Today marks the Appearance Day of Narottama Dasa Thakura. We honor him today with this beautiful song he composed about the glories of devotional service to Radha and Krishna and Their wonderful pastimes.
Rādhā-Kṛṣṇa, Rādhā-Kṛṣṇa, Rādhā-Kṛṣṇa, my living force! O youthful couple, in life or death I have nothing more than you. On the banks of the Yamunā, in a grove of flowering kadamba trees, I will prepare a golden throne, and seat You there. I will anoint Your dark and fair forms with sandalwood pulp sented with aguru. I will fan You with a peacock tail fan, and see Your two moonlike faces. I will string garlands of mālatī flowers and place them around Your Lordship’s necks, and for Your lotus lips I will offer betel leaves scented with camphor. By the side of Lalitā and Viśākhā, I will stand, ready to fulfill any order of service at their Lotus feet. Narottama dasa, the servant of the servant of the servant of Lord Caitanya, says: “Allow me to engage in these pastimes of devotionas service” (translation from the Songs of the Vaisnava Acaryas)
Full song
Radha Krsna Prana Mora
by Narottama Dasa Thakura
rādhā-kṛṣṇa prāṇa mora jugala-kiśora
jīvane maraṇe gati āro nāhi mora
rādhā-kṛṣṇa–Srī Rādha and Kṛṣṇa; prāṇa mora–are my life and soul; yugala-kiśora–the youthful couple; jīvane maraṇe–in life or in death; gati–refuge; āra nāhi–no other; mora–my.
The divine couple, Sri Sri Radha and Krsna, is my life and soul. In life or death I have no other refuge but Them.
kālindīra kūle keli-kadambera vana
ratana-bedīra upara bosābo du’jana
kālindīra kūle–on the bank of the Yamunā; keli-kadambera vana–in a forest of kadamba trees; ratana-vedīra upara–upon a throne made of
brilliant jewels; bosābo–I will seat; du’ jana–the divine couple.
In a forest of small kadamba trees on the bank of the Yamuna, I will seat the divine couple on a throne made of brilliant jewels.
śyāma-gaurī-ańge dibo (cūwā) candanera gandha
cāmara ḍhulābo kabe heri mukha-candra
śyāma-gaurī-ańge–on Their dark and fair forms; dibo–I will anoint; cūyā–condensed perfume; candanera gandha–scented sandalwood paste; cāmara–with a cāmara whisk; dhulābo–I will fan Them; kabe heri–when will I behold?; mukha-candra–Their moonlike faces.
I will anoint Their dark and fair forms with sandalwood paste scented with cuya, and I will fan Them with a camara whisk. Oh, when will I behold Their moonlike faces?
gāthiyā mālatīr mālā dibo dohāra gale
adhare tuliyā dibo karpūra-tāmbūle
gāthiyā–after stringing together; mālatīr mālā–garlands of jasmine flowers; dibo–I will place them; dohāra gale–around both Their necks; adhare–to Their lotus mouths; tuliyā–lifting; dibo–I will offer; karpūratāmbūle–betel nuts scented with camphor.
After stringing together garlands of malati flowers I will place them around Their necks, and I will offer tambula scented with camphor to Their lotus mouths.
lalitā viśākhā-ādi jata sakhī-bṛnda
ājñāya koribo sebā caraṇāravinda
lalitā viśākhā-ādi–headed by Lalitā and Viśākhā; yata sakhī-vṛnda–of all the sakhīs; ājñāya–on the orders; koribo sevā–I will serve; caraṇāravinda–the lotus feet of Rādhā and Kṛṣṇa.
With the permission of all the sakhis, headed by Lalita and Visakha, I will serve the lotus feet of Radha and Krsna.
śrī-kṛṣṇa-caitanya-prabhur dāser anudāsa
sevā abhilāṣa kore narottama-dāsa
śrī-kṛṣṇa-caitanya-prabhur–of Srī Kṛṣṇa Caitanya Prabhu; dāser anudāsa–the servant of the servant; sevā–this service to the divine couple; abhilāṣa kore–longs for; narottama-dāsa–this Narottama dāsa.
Narottama dasa, the servant of the servant of Sri Krsna Caitanya Prabhu, longs for this service to the divine couple.
Some text pasted from; KKSongs